помощь морякам работа для моряков морской английский морские узлы морские фото морской форум программы трудоустройство моряков работа морская крюинговые агентства украина россия крюинг матрос круинги плавсостав.

Вернуться в раздел Английский для моряков


КОНТРАКТ О РЕМОНТЕ СУДНА.

Порт __________ 200__ г.
Судовладелец __________, именуемый в
дальнейшем "Заказчик", с одной стороны и ______, именуемый в дальнейшем
"Исполнитель", с другой стороны, заключили на-стоящий контракт о нижеследующем.

 

I. Предмет контракта
1 Заказчик предлагает а Исполнитель при-нимает заказ на ремонт т/х ____ , именуемый в дальнейшем Судно Исполнитель обязуется выполнить этот заказ своей рабочей силой своими субпоставщиками, своими материалами и сред-ствами в полном объеме и в соответствии с ре-монтной ведомостью, являющейся приложением Hi 1 к настоящему контракту

 

II. Технически* условия контракта
2 Ремонт судна производится по технической документации и в объеме, указанном в Приложении И* 1 к настоящему контракту
3 Ремонт судна производится по правилам и под наблюдением Регистра

 

 

 

 

III. Стоимость
4 Стоимость за ремонт судна составляет
и понимается как стоимость ремонта судна в соответствии с прило-женной к контракту ремонтной ведомостью
В стоимость ремонта включаются
а) расходы связанные с пребыванием судна в порту и на верфи буксировкой докованием приемо-сдаточными испытаниями, включая портовые сборы и пошлины,
б) расходы связанные с обеспечением безо-пасности судна, получением экспортной или иной лицензии, а также расходы по наблюдению за ре-монтом и приемкой судна Регистром ____
Стоимость является твердой и изменению не подлежит Если же Заказчик потребует выполнения дополнительных работ, не предусмотренных в ремонтной ведомости то стоимость дополнительных работ должна быть согласована и оформлена соответствующим дополнением к контракту до окончания ремонта судна К дополнению должна быть приложена ведомость как снятых так и до-полнительных работ Исполнитель имеет право претендовать на дополнительное время, необхо-димое для завершения ремонта, только в том случае если стоимость дополнительных работ превышает 10 % первоначальной стоимости контракта или является предметом параграфа 3 дополнения к контракту

 

IV. Срок ремонта
5 Срок ремонта устанавливается _ дней с даты начала ремонтных работ К установленному сроку должны быть полностью закончены все работы по ремонту, проведены испытания устранены все обнаруженные во время испытаний дефекты и недостатки в отремонтированных Исполнителем деталях (узлах)

 

6. Приемка судна на ремонт оформляется протоколом, и дата этого протокола считается датой начала ремонтных работ.
Заказчик обязуется подать судно на верфь Исполнителя _________ 199_ г.
7. Датой окончания ремонта судна считается дата подписания уполномоченными представи-телями сторон приемо-сдаточного акта, к которому прикладывается исполнительная ремонтная ведомость с указанием цены по каждой позиции в отдельности.

 

 

 

 

V. Условия платежа
8. Платеж по настоящему контракту произво-дится Заказчиком в ___ _______ в течение
дней с даты получения Заказчиком в _____ сле-дующих документов:
а) счета исполнителя, акцептованного пред-ставителем Заказчика в 3-х экземплярах;
б) акта приемки судна в ремонт в 3-х экзем-плярах;
в) приемо-сдаточного акта, подписанного представителями Заказчика и Исполнителя в 3-х экземплярах;
г) исполнительной ремонтной ведомости с ука-занием цены по каждой позиции в 3-х экземплярах;
д) гарантийного обязательства Исполнителя.

 

 

VI. Санкции
9. В случае, если указанный в п. IV настоящего контракта срок ремонта судна будет нарушен, кроме случаев, вызванных обстоятельствами форс-мажорного характера, Исполнитель обязан уплатить Заказчику штраф в размере
______________ за каждый день задержки
судна в ремонте. Общий размер штрафа не должен превышать 10 * окончательной стоимости ремонта. Форс-мажорными обстоятельствами считаются тайфун, цунами, землетрясение.
10. Штраф не подлежит увеличению или уменьшению в арбитражном порядке.
11. Применение штрафа за опоздание в про-ведении ремонта не дает права Исполнителю анну-лировать настоящий контракт или отказаться от выполнения какого-либо его пункта. Сумма штрафа удерживается Заказчиком автоматически из платежа за ремонт судна.


VII. Наблюдение за ремонтом
12. Для своевременного решения технических вопросов, наблюдения и контроля за ходом и ка-чеством ремонта, а также для участия в проводимых испытаниях Заказчик имеет право направить на верфь Исполнителя своих инспекторов-приемщиков.
13. Представители Заказчика имеют право отказаться от приемки тех деталей, материалов и работ, которые не соответствуют условиям кон-тракта или правилам и требованиям Регистра.

 

14. Исполнитель должен без дополнительной оплаты и удлинения срока ремонта судна выполнить требования представителей Заказчика по устранению обнаруженных дефектов и недостатков, возникших по причине некачественного выполнения работы, или некачественных и не соответствующих условиям контракта материалов.
15. Исполнитель заблаговременно, но не позже, чем за один день, извещает представителей Заказчика о времени начала испытаний.
Результаты испытаний и данные измерений должны быть занесены в протоколы испытаний, 3 экземпляра которых должны быть переданы на судно.
16. В случае, если у представителей Заказчика и Исполнителя возникнут различные мнения по техническим вопросам, то в каждом отдельном случае Об этом составляется протокол разногласий за подписями обеих сторон, передаваемый на рассмотрение Регистру, решение которого является обязательным для обеих сторон.


VIII. Изменение объема работы
17. Заказчик имеет право аннулировать часть позиций ремонтной ведомости, а также уменьшить или увеличить объем работ в период ремонта судна. Если в процессе ремонта Заказчик потребует внести изменения в технические условия, то такие изменения, если они не вызывают переделки уже выполненных работ и удорожания ремонта судна и если Исполнитель имеет возможность выполнить эти работы в установленный контрактом срок, должны выполняться Исполнителем без увеличения стоимости контракта и без удлинения срока ремонта судна.
18. В случае необходимости за дополнительную плату по требований Заказчика Исполнитель может принять дополнительные работы, не превышающие 10 % контрактной стоимости, только после рассмотрения этих дополнительных работ и воз-можности их выполнения в пределах контрактных сроков. Указанные работы должны быть оформлены соответствующим дополнением к контракту до окончания срока ремонта.
Если объем дополнительных работ будет пре-вышать 10 %, то сроки ремонта, стоимость и условия выполнения таких работ будут согласованы между Исполнителем и Заказчиком отдельно и должны быть оформлены дополнением к контракту до окончания ремонта судна.


IX. Испытания
19. Для проверки качества выполненных работ, а также для получения необходимых документов Регистра Исполнитель производит за свой счет, своими средствами и материалами с участием представителей Заказчика и Регистра испытания и контрольные вскрытия по согласованной между сторонами программе.
20. Если в процессе испытаний будут выяв-лены дефекты, Исполнитель обязан за свой счетбез продления оговоренного в контракте срока ремонта устранить эти дефекты и произвести, в случае необходимости, за свой счет повторные испытания.
21. При возникновении разногласий между Исполнителем и Заказчиком по техническим во-просам, эти разногласия разрешаются Регистром.


X. Сдача-приемка
22. После завершения приемо-сдаточных ис-пытаний, устранения выявленных при этом дефектов представители Исполнителя и Заказчика составляют приемо-сдаточный акт.
23. Приемо-сдаточный акт составляется в 6 экземплярах по 3 экземпляра для каждой стороны.


XI. Гарантии
24. Срок гарантии на проведенный ремонт устанавливается шесть месяцев с даты подписания приемо-сдаточного акта.
25. Исполнитель отвечает в течение гаран-тийного периода за качество ремонта, качество материалов, применяемых при ремонте.
26. Если в течение гарантийного срока про-изойдет поломка не по вине Заказчика, Исполни-тель за свой счет обязан исправить либо возместить стоимость произведенного Заказчиком в связи с этим ремонта, выполненного другим исполнителем, а также обеспечить возможность возместить Заказчику убытки, вызванные указанной выше неисправностью, в пределах затрат Исполнителя на устранение этих дефектов.
27. На акватории верфи в соответствии с ме-стными правилами работа судового камбуза не разрешается. Слив стоков и снятие их с судна на территории верфи запрещены на весь период ре-монта .


XII. Арбитраж
28. Все споры и разногласия по настоящему контракту или в связи с ним подлежат рассмотрению в Арбитраже в Лондоне, и для разрешения этих споров должно применяться Английское за-конодательство.


XIII. Общие условия
29. Исполнитель не вправе передавать вы-полнение настоящего контракта третьим лицам без письменного на то согласия Заказчика. Несо-блюдение этого условия дает право Заказчику ан-нулировать контракт с отнесением всех расходов на счет Исполнителя.
30. Исполнителю разрешается привлекать к выполнению настоящего контракта субпоставщиков. Однако ответственность за качество выполняемых субпоставщиками работ и поставляемых материалов, а также за выполнение остальных условий контракта, лежит на Исполнителе.
31. После подписания настоящего контракта вся предыдущая переписка теряет силу.
32 В случае расхождения между текстом контракта и приложениями к нему действительным считается текст контракта
33 Всякие изменения и дополнения к на-стоящему контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны надлежащим образом уполномоченными на то лицами
34. Все сборы, налоги, пошлины и другие расходы, связанные с заключением и выполнением настоящего контракта на территории страны Ис-полнителя, несет Исполнитель, а на территории страны Заказчика - Заказчик
35 Настоящий контракт составлен в двух экземплярах на русском и на английском языках по одному для каждой стороны, причем оба текста экземпляра имеют одинаковую силу
36 Штраф в размере _________ будет
взыскан за каждый день задержки судна сверх уста-новленного срока в Рабочей ведомости Задержка считается с первого дня после окончания контракт-ного периода Общая сумма штрафа не должна превышать 10 % окончательной стоимости ремонта
37. Ответственность Исполнителя за судно в период ремонта и гарантийного периода за все убытки и повреждения судна, его оборудования, запасов, служащих или экипажа и груза, возникшие вследствие небрежности или ошибки Исполнителя, должна быть ограничена максимально _________________ за случай
Заказчик ______________
Исполнитель

Port of ___________ 200__.
Shipowner _______, hereinafter referred to as "the Owner" on the part and Messes ________________ hereinafter referred to
as "the Contractor" on the other part have concluded the following Contract.

 

I. Subject of the Contract
1 The Owner has place and the Contractor accepts an order for the repair of the m/v -__——— . hereinafter referred to as the Vessel The Contractor undertakes to carry out this order using his own manpower own sub contractors materials and facilities in full compliance with the repair specification stip-ulated in Enclosure 1 of this Contract which is an integral part of this Contract

 

II. Technical Condition of Contract
2 Repair of the Vessel are to be carried out in accordance with the technical documentation and with the requirements given in Enclosure No 1 of this Contract
3 Repair of the Vessel are to be carried out in accordance with regulations and under the supervision of surveyor(s) of the ____„Register of Shipping

 

III. Pricing
4 The price of carrying out Repair to the Vessel shall be ___________________ which
shall be taken to the cost of Repairing the Vessel in accordance with the Repair Specification attached to this Contract
The Repair price shall include
a) costs associated with the Vessel stay in the port and repair yard, towage, dry-docking delivery trials including port dues and fees
b) costs associated with maintaining the security of the Vessel with the provision of export or other licences and also the cost of supervision of the overhaul and acceptance of the Vessel by the____Register
The price shall be firm and not subject to modification Where the Owner requires additional work not provided for in the Repair Specification, the cost of the such additional work shall be mutually agreed and shall be made the subject of an appropriate supplement to the Contract before completion of the Repair The sup-plement to the Contract shall be accompanied by a schedule of work no longer required as well as any additional work The Contractor has right to claim additional time necessary for completion of the Repair only if the cost of the additional work exceeds 10 * of the original contract price or is the subject specified in par 3 of the Addendum to the Contract

 

 

 

IV. Duration of Repair
5 The duration for the completion of the Repair is fixed „_ running days from the date of commencement of repair work By the above deadline all work shall have been completed in respect of repairs testing elimination of all defects and deficiencies discovered during the testing in equipment and components repaired by the Contractor

 

by protocol and the date of this protocol shall be taken to be date of the commencement of the Repair work.
The Owner shall undertake to deliver the Vessel to the Contractor's repair yard _______________ 199_.
7. The completion date for the repairs of the Vessel shall be taken to be the date of signature by authorized representatives from each side of an acceptance protocol which will be accompanied by the Repair Specification of actual work completed and giving an itemized breakdown of prices.

 

 

 

V. Condition of Payment
8. Payment under the terms of this Contract will be made by the Owner in _______ within
days following receipt by the Owner in port of the following documents:
a) Contractor's invoice accepted by the Owner's representative in 3 copies;
b) Acceptance Protocol in 3 copies;
c) Re-delivery protocol, signed by the Owner's and Contractor's representatives in 3 copies:
d) Specification of Actual Works Completed with itemized prices in 3 copies.
e) Contractor's Certificate of Guarantee.

 

 

 

 

 

VI. Penalty
9. In the event of failure to meet the deadline for completion of the overhaul as laid down in section IV of this Contract, excluding cases of the force-majeure, the Contractor shall be obliged to pay to the Owner penalty amounting per each day detaining Vessel in repair in sum ____. The total amount of the penalty shall not exceed 10 % of the final repair price for Vessel.
10. The penalty shall not be subject to increase or reduction through arbitration procedures.
11. Application of the penalty for delay in carrying out the repairs shall not confer upon the Contractor the right to cancel this Contract or to refuse to comply with any of its provisions. The amount of the penalty will be automatically withheld from the payment for the repair to the Vessel.

 

 

 

 


VII. Supervision of Work
12. In order to deal promptly with any technical problem, to observe and monitor the progress and quality of the repair work, and also to participate in testing procedures the Owner has the right to send his Representatives to the Contractor's repair yard.
13. The Owner's representatives shall have the right to refuse acceptance of any parts, materials and work not provided in accordance with the contractual conditions or Register's regulation and requirements.

 

14. The Contractor shall be obliged at his own cost and without extension of delivery deadlines for the repairs to carry out request by the Owner's representatives for the elimination of any defects or deficiencies arising from poor workmanship or poor quality materials not in accordance with Contract condi-tions.
15. The contractor shall inform the Owner's representative in good time, but not later than one day in advance of the time fixed for commencement of final testing.
Test results and measurement data shall be recorded on test certificates, and 3 copies of which shall be supplied to the Vessel.
16. Should any difference of opinion arise between the Owner's and Contractor's representatives on technical matters a dispute protocol signed by both parties shall be drawn up for each individual case, which shall be submitted for appraisal by the Register whose decision shall be bending on both parties.

 

 

 

 


VIII. Modification of Volume of Work
17. The Owner has the right to cancel some items on the specification, also to decrease or increase the extend of work during repair. If during the repair period the Owner shall request modifications of technical conditions, such modifications, where they do not entail alterations to work already completed or an Increase in cost and where the Contractor is able to complete the work within Contract deadlines then such work shall be carried out by the Contractor without increasing the Contract price and without extending Contract deadline.
18. Where necessary, for additional payment at the Owner's request, the Contractor may carry out additional work not exceeding 10 % of the Contract price» only after a considering of such works has been made and the possibility investigated of effecting its completion within contractual deadline. Such work shall be made the subject of an appropriate addendum to the Contract prior to the expire of the Contract deadlines.
Should the volume of additional work exceeding 10 %, then the corresponding contractual deadlines, prices and conditions shall be mutually agreed by the Owner and Contractor and shall be made the subject of an addendum to the Contract prior to the expire of the Contract deadline.

 

 

 

 


IX. Testing
19. In order to verify the quality of workmanship of newly installed equipment, materials and systems and also in order to receive the necessary Register documents, the Contractor shall at his own cost, using his own manpower and materials, and in the presence of the Owner's and Register representatives, carry out test and checking operations in accordance with mutually agreed programme.
20. If during test and checking operations any defects are discovered, the Contractor shall without extension of agreed deadline and at his own cost make good such defects and shall, where necessary, carry out repeat tests at his own cost.
21. In the event of disputes between the Contractor and the Owner on technical ground, such disputes shall be decided by Register.


X. Acceptance
22. On Completion of acceptance testing and when all defects in repaired or newly-installed equipment have been duly make good, the Owner's and Contractor's representatives shall draw up the redelivery protocol.
23. The redelivery protocol shall be made 6 copies, 3 copies for each party.


XI. Guarantee
24. The guarantee period for the completed repairs shall be 6 months from the date of signature of the redelivery protocol.
25. The Contractor shall be responsible throughout the guarantee period for the quality of repair and the materials using in the repairs.
26. If any defects' (malfunctions, deficiencies, etc.) are revealed provided that operation conditions are normal and causes of them are poor workmanship and quality of materials used the Contractor to eliminate himself the said defects on his own account or to in-demnify Owners expenses arisen due that reason up Contractor's cost or rectifying the defects.
27. According regulations of the shipyard, ship's galley using is prohibited. Any dropping of ship-flowings as well as removing of this flowings from ship is prohibited during all period of repairing.

 

 

 

 


XII. Arbitration
28. All disputes and discords which may arise On the matter and/ or in connection with this Contract are to be filed and settled by Arbitration in London and English Law shall govern these conditions.


XIII. General conditions
29. The Contractor does not have the right to hand the execution of this Contract to third party without written consent to that effect from Owner. Failure to comply with condition shall confer upon the Owner the right to cancel the Contract with all costs being attributed to the Contractor.
30. The Contractor may hire subcontractors in the execution of this Contract. However, sole responsibility for the quality of the work carried out by such subcontractors and equipment supplied by them, in addition to observance of all other Contract Conditions, shall be borne by the Contractor.
31. On signing this Contract, all previous correspondence and negotiation on the matter shall supersede.
32 In the event of discrepancies between the Contract and the Enclosure to the Contract, the text of the Contract shall take precedence
33 All modifications and additions to the Contract shall be valid only provided that they are drawn up in writing and signed by duly authorized persons from both parties
34 All duties, taxes and other costs associated with the conclusion and execution of this Contract incurred in the Contractor's country shall be borne by the Contractor, and in the Owner's country, by the Owner
35 The Contract is made in 2 copies in Russian and English, one copy for each party, and both have equal validity
36 Penalty _________________ for each day
to be paid for delay in repair over agreed in the Work specification The day of delay to be counted from the ___ day after completion of contracted period and total penalty amount shall not exceed 10 » of final repair price
37 The Contractor responsibility for the vessel during the repair and the guarantee period for any losses or damages to the Vessel, her equipment, stores, personnel or crew and cargo arising from any negligence or default of the Contractor shall be I united to a maximum of _____________ Per occupancy
The Owner ____________________
The Contractor ____________________

 

 

 

 

 

 

 

 

 




Вернуться в раздел Английский для моряков